Страница 1 из 5

 

 "Согласно историческим анналам, начало тибетского государства датируется концом VI - началом VII века нашей эры. До этого страна была раздроблена на двенадцать княжеств, которые вели между собой постоянные войны. Создание единого государства с центральной властью облегчило распространение буддизма. Движение за политическое объединение страны началось на юго-востоке. Около 607 года Намри Сонгцен, князь Чьингва-такце в долине Ярлунг на северо-востоке Тибета, положил начало тибетскому государству. <…>" [1] 
 

 

Царь Сронгцен-Гампо

"Его сыном был знаменитый правитель Тибета Сронгцен Гампо, который принес буддизм в страну и которого традиция почитает как Чойджала, или Дхармараджу ("Владыку Закона" - прим. перев.) Этот царь сделал своей столицей Лхадан, или Лхасу, в Центральном Тибете (провинция Уй) и заложил основы государственного управления. Победоносные походы привели его к границам Китая, и он даже захватил западную провинцию Сычуань". [2]

"В год Дерева-Коня (634), император обменялся подарками и тибетским царем и заключил договор о дружбе. Тибетцы просили, чтобы китайская принцесса императорского дома была послана супругой царю, но эта просьба не была исполнена. Тогда тибетцы обиделись, и около восьми лет шла война. По возвращении войска послали министра Гар Тонцэна с дарами, золотом и разными драгоценными камнями к императорскому двору. Вун-шин Кон-джо (Вэнь-Чэнь Гун-чжу), дочь Та-и-дзуна была послана в год Железа-Коровы (641)". [3]

"Мудрый министр Гар, обладавший магической силой, и еще несколько человек были посланы для приглашения принцессы во дворец императора Китая, с подарками в виде доспехов из ляпис-лазури. Они прибыли во дворец. Владыка Китая, (императрица) - мать, их сын и сама принцесса не хотели, чтобы принцесса ехала в Тибет. Однако они были готовы отдать принцессу какому-нибудь другому великому (иноземному) царю… Чтобы посвататься к принцессе, во дворец владыки Китая явилось пятьсот министров дхармараджи Индии, царя богатства из Тагцзика (Персии), царя войск Гэссара и царя множества людей Цзуг-цзе. Китайцам совсем не нравились тибетцы, но так как закон не может быть неравным, договорились, что принцессу отдадут тому министру, который обладает наиболее острым умом.

 

Принцесса Вэнь Чэнь во дворце китайского императора. Масляная скульптура.

Священный бирюзовый щит императора имел два отверстия - на ободе и посередине. Внутренний канал, (соединяющий два отверстия), повторял узор на щите и был очень красив. Вручив этот (щит) министрам, (император) заявил, что отдаст (дочь) тому, кто сможет протянуть кусок шелка через это отверстие. Министры в течение многих дней ломали головы над различными способами, но не смогли протянуть (шелк). Министр Гар же откормил китайских муравьев ячменной мукой, привязал к талии одного из них, ставшего размером с большой палец, шелковую нить, к ней - кусок шелка, запустил его в отверстие посередине (щита) и выдул его из другого. После этого он потребовал принцессу.

Так как (китайцы) не хотели отдавать (принцессу) в Тибет, они заявили, что этого испытания не достаточно. Они предложили министрам много трудновыполнимых задач - отделить сто птиц-самок от ста птиц-самцов, определить, где у круглого бревна находится верх, а где - низ, заставить людей одновременно съесть мясо овцы и выделать ее шкуру, выпить кувшин вина и не опьянеть. Гар смог отделить птиц самок от самцов, разбросав вымоченное в вине зерно. Он определил нижнюю и верхнюю части бревна, опустив бревно в воду. Он разложил мясо и шкуры овцы по кучкам. Едоки стали есть, беря куски мяса и макая их в соль. При этом они передавали друг другу куски и шкуру. Когда шкура прошла через весь ряд едоков, она высушилась, истончилась и выделалась. Он раздал толпе по маленькому кувшинчику вина, и никто не опьянел. Другие министры были повержены. И все же (император) не отдал принцессу (Гару). Однажды ночью послышался удар в большой барабан, и все министры других царей собрались во дворце. Гар понял, что бой барабана - это лишь трюк. Он нарисовал киноварью ваджру на ставнях и свастику на пороге больших ворот своего дворца. Оставив знаки и на других воротах, он явился в (императорский) дворец. Владыка Китая сказал: "Я отдам (дочь) тому, кто сможет найти свой дом сегодня ночью, не заблудившись!" Другие заблудились, а Гар взял светильник и по знакам, нарисованным заранее, легко нашел свой дом. Несмотря на это, владыка Китая сказал: "Завтра во дворце соберутся триста прекрасных молодых женщин. Я отдам (дочь) тому, кто узнает ее среди них". Гар заранее подкупил одну китаянку, дав ей золота. Через нее он нашел способ провести своих людей в управление казной китайского (императора), и те узнали, как принцесса выглядит и в чем она будет одета. Утром другие министры, осмотрев одежду и облик женщин, вывели нескольких их них. После этого тибетский министр зацепил наконечником стрелы за воротник платья принцессы и вывел ее (из толпы). Принцесса опечалилась. А Гар был восхищен.

 Вызванный Рам-Тхонми и Брисэру-Гунтхуном, он запел:

"О радость!
Ты, принцесса Кунчжу,
Послушай мои слова:
В царстве Тибет,
Счастливом и дающем удовольствие
В царском дворце,
Построенном из различных драгоценностей,
(Живет) царь Сронцзан-Гампо - 
Божество в образе людского владыки.
Его род и он сам излучают славу,
Взгляд на него отнимает сердце.
Он - Великий милосердный,
Защищает царство, как велит вера.
Его подданные слушаются его приказов,
Министры и подчиненные царя
Радостно поют.
Солнце веры поднялось,
Светильник славы поставлен.
Там горы поросли лесом,
А в широких долинах
Пять сортов зерновых
Растут беспрерывно.
Там много драгоценностей,
Таких, как золото, серебро, медь и железо.
Там - стада яков, лошадей и овец.
Таков счастливый (Тибет)!
Принцесса Кунчжу, послушай меня!"


Сердце принцессы утешилось. И она отправилась в Тибет". [4]

 


 

1. Рерих Ю.Н. Тибетский буддизм. // Рерих Ю.Н. Буддизм и культурное единство Азии. М., МЦР, 2002. С. 32-34. [Назад]
2. Рерих Ю.Н. Тибетская живопись. М., МЦР, 2001. С. 15. [Назад]
3. Гой-Лоцава Шоннупэлл. Синяя Летопись. Введение и перевод Ю.Н. Рериха. СПб., "Евразия", 2001. С. 50. [Назад]
4. Далай-Лама V (перевод А. Цендиной). Цит. по А. Цендина. Поклонение масля-ной скульптуре. // Восточная коллекция, № 1, 2002. [Назад]


 

Назад Вернуться в оглавление Далее

Вернуться на главную

Hosted by uCoz